«On a tous un brin de racisme en nous !»

La vie réserve parfois bien des surprises. Marie-Andrée Ciprut n’imaginait pas, un jour, écrire un livre. Pourtant, cette année 2015, son quatrième essai, Un racisme en Noir(e) et Blanc(he), a été publié.

Martinique des mornes de Philippe Bourgade

Philippe Bourgade est un photographe martiniquais de grand talent qui, depuis près de trois décennies, capture, en noir et blanc, des instantanés de son île. Il vient de publier un nouvel album intitulé « MEMOIRES DES MORNES » préfacé par l’écrivain Raphaël Confiant, préface qu’on lira ci-après…

Mwa kreyòl la nan Monreyal 2015 – 14èm edisyon

Le KEPKAA est fier de dévoiler la programmation de la 14e édition du Mois du Créole à Montréal en collaboration avec Vidéotron. Pendant un mois du 4 octobre au 3 novembre, l’organisme vous convie à des activités variées autour notamment de la littérature, la musique, la danse, la gastronomie, la mode et l’humeur créole.

Réfléchir scientifiquement sur la langue kreyòl

De plus en plus de locuteurs haïtiens s’intéressent à leur langue maternelle, le kreyòl1. Certains font des efforts pour écrire leurs textes selon l’orthographe officielle qui existe, rappelons-le, depuis 1980. Ces locuteurs savent que, même si le kreyòl est leur première langue (L1) et qu’ils le parlent couramment, il leur est nécessaire d’apprendre à l’écrire; d’autres prennent l’habitude d’écrire spontanément en kreyòl dans leurs échanges avec des amis, se donnant ainsi les moyens de maitriser rapidement l’écriture de leur langue maternelle; d’autres encore se mettent à la pratique de la lecture créole; certains se constituent en créolistes amateurs. Il y a parfois de bons amateurs: le livre de Jules Faine, Philologie créole: études historiques et étymologiques sur la langue créole d’Haïti (1937) révèle un brillant amateur bien qu’à l’époque les linguistes n’étaient pas aussi impliqués dans les recherches sur les langues créoles.