Fimber Frank
Le créole haïtien aux Bahamas: représentations, fonctions, statut et enseignement
Kilti kréyol épi Sibi, radio-soukou
Sa ki pa janmen wè siklòn, pa mandé wè siklòn
Sé sa, popilasion-an ka di, pas adan kilti-a, adan lanng-lan, pawol-tala rété an tet tout moun lan.
Sé pou di, adan lakarayib-la popilasion-an ni pou sibi tout sé model risk la ki pé ni a. Sa vlé di, tranblad latè, siklòn, volkan, sinami.
Apré siklòn ki pasè, lè nou ka gadé léta Donmnik, ki tou pré nou. Tout konminikasion té ka fè fos anlè téléfòn fiks, téléfòn pòtab. Lè sé poto-a ki ka sipòté sé fil-la oben sé lémétè-a, tonbé, i pa rété ayen. Tout konminikasion mò.
Sa nou ka konprann, sé, sé primié soukou-a, si i ni, ka rivé twa a kat jou apré pasaj siklòn-la. Sé la nou ka wè, adan péyi-nou, lamenm la, sé nou menm ki pou endé kònou nou menm.
…..
Droits linguistiques en Haïti: le «nationalisme essentialiste» est-il un choix légitime?
Louis-Philippe Dalembert Avant que les ombres s’effacent, roman / Quand Haïti accueillait des réfugiés
Dans quelle langue écrire? | Nan ki lang pou n ekri?
Eléments pour un dictionnaire historique des langues créoles guadeloupéen / Bikamo kréyòl Gwadloup Zouti 2: Aboutaj
Eléments pour un dictionnaire historique des langues créoles guadeloupéen / Choukamo kréyòl Gwadloup Zouti 1: Eritaj
Chamoiseau: Nomadismes et intranquillité dans Présence Francophone, Revue internationale de langue et de littérature, no. 81, 2014, 181 p.
L’île parle, Poèmes inédits
Gilbert Gratiant