Poème écrit le 8 mai, pour nos mémoires et histoires solidaires.
KREYOLAD 714 – Yo la ! par Jid
Apré twa simenn blokaj tout moun té bien kontan lè yo aprann lé transpòtè déklaré lagrev sispann. Direksion la SETUF jik anonsé mardi tout moun té ké vwayajé pou ayen. Nou pa le prèmié avril mé asiré si sé pa an pwason sé an fig yo ba nou.
Calendrier des métiers en voie de disparition – Mai 2018 – Jozèf dènyé Nèg-mòn
Hector Poullet
Lè manman-Lafwans, yo ka kriyé Lamèr-Patri, oswa Bèmè-Lapatri, fin pa désidé-y aboli lèstravay poubon, pou dézyèm fwa an avril 1848 Langlètè té ja fè-y dépi 1835 an Dominik koté-nou.
KREYOLAD 713 – An fig
Apré twa simenn blokaj tout moun té bien kontan lè yo aprann lé transpòtè déklaré lagrev sispann. Direksion la SETUF jik anonsé mardi tout moun té ké vwayajé pou ayen. Nou pa le prèmié avril mé asiré si sé pa an pwason sé an fig yo ba nou.
KREYOLAD 712 – Transpò an bililik
Sa ki a pié, sé yo ka pran fè. Ou sé di sé sa tout moun ka di sé jou-tala asou kisiswa MOZAIK, Soutrétan épi kisasayésa.
Emeline Michel nan Durham: yon pèfòmans mizikal chaje ak gangans
Nan dat 27 mas 2018 la, sou envitasyon Duke Performances (Duke University) Emeline Michel te gen randevou ak tout moun nan Durham, espesyalman piblik ayisyen an pou vin chante ak li. Pèfòmans sa a te fèt nan Motorco Music Hall ki chita nan 723 Rigsbee Avenue, yon espas ki kapab kenbe plis pase 1000 moun, e ki pa lwen ak lavil la. San sipriz, pa te gen kote pou pike zepeng afòs espas la te plen kon ze. Se Emeline Michel wi, ou pa ka pa la.
Le créole à la CARICOM: Utopie ou mal-vision persistante? par Robert Berrouët-Oriol
L’idée de voir le créole haïtien accéder au statut de langue officielle ou d’une langue usuelle de travail à la CARICOM est défendue par plusieurs personnes depuis un certain temps. Ainsi, «Alors qu’Haïti assure, depuis ce mois de janvier 2013, la présidence de la Communauté caribéenne (CARICOM), le rectorat de l’Université d’État d’Haïti et le comité de mise sur pied d’une académie de la langue créole appellent le chef de l’État, Michel Martelly, à demander que le créole, plutôt que le français, soit l’une des langues officielles de l’organisation régionale» («Le créole haïtien plutôt que le français comme langue officielle, plaident deux institutions», AlterPresse, 29 janvier 2013). Dans la Francocréolophonie haïtienne, cette idée est-elle fondée et productive ? Est-elle compatible avec le plaidoyer pour l’aménagement de nos deux langues officielles?
La race noire et la langue française par Fabian Charles.
Qui pense à nous? Cela ne date pas d’hier, Dany Laferrière, dans une intervention à TV5 disait que la francophonie est bénéfique à son pays et aux autres pays en dehors de la France parce qu’elle permet un brassage littéraire entre les écrivains qu’ils viennent de Bamako ou de Port-au-Prince. Mais, il nous dit que si cela nous donne des avantages sur le plan littéraire, cela ne va pas dans notre avantage sur le plan économique. Voici ce qu’il en dit: «On croit parler littérature, mais on parle économie.»
Kréyolomaj ba Francesca – Jid
Ni dé moun, fo pa ou atann yo pati an péyi san chapo, pou ou sa di yo ou enmen yo, ek ou ka aprésié travay yo.
KREYOLAD 710 – Matoutou bio par Jid
Kisiswa Sent-Lis éti té ni pou premié fwa «Bel krab» oben pa koté Kawbé éti té ni «Bel matoutou», toupatou asou plaj Matinik sé té lafet épi krab. Menmsi pou krab sitiasion-an té krabik.