Intervention au colloque « Diversité culturelle et Francophonie »
organisé par l’Université de la Polynésie française dans le cadre du salon du livre de Tahiti. Papeete, 18 au 21 mai 2006.
Dynamiques nationales en Haïti et perspectives pour la francophonie
par Jc Icart
KREYOLAD 971 – Tout ti-krab déwò
Simenn pak-la tout moun té kisiswa bò lanmè, bò lanmè oben bòkay-yo…
Trois semaines à Bonaire et autour par Hector Poullet
Aruba, Bonaire et Curaçao, les îles ABC au sud de l’arc antillais, sont avec les trois S, Saba, Saint Eustache et Sint Martin, au nord, d’anciennes colonies hollandaises…
KREYOLAD 970 – Lavi pli chè
Lachanm konmes Matinik té fè an gran konsit pou éséyé trouvé an manniè konbat pri éti pa ka sispann wosé an péyi-a…
«De Kapes Kréyol à Potomitan au service des langues et cultures créoles»
Université d’État d’Haïti – Faculté de Linguistique Appliquée
Conférence EDA (Esperyans Dyaspora Ayisyen : Expérience de la Diaspora Haïtienne)
Mélodie des mots et autres poèmes
« Mélodie des mots et autres poèmes » a été choisi pour le prix mangofransik 2023.
Larg lo kor, Jean-Louis Robert
Qu’une langue ne voie pas comme les autres, il est banal de le dire, mais il est bon parfois de spécifier le banal…
Ernest Pépin, une figure de proue de notre littérature par Georges Brèdent
Et puisqu’hommage littéraire et artistique lui est rendu en ce Temps des Poètes, je mêle ma voix au bouquet de voix amis pour lui exprimer ma gratitude.
Traduction réussie de l’«Espace d’un cillement» de J.S.Alexis en créole – «Nan yon bat je»
Première vente signature de la traduction en créole du célèbre roman de Jacques Stephen Alexis: «L’espace d’un cillement».