Abbé Jean-Pierre Moussa: modèle noir et abolitionniste

Au Mémorial Acte de Pointe-à-Pitre (en Guadeloupe), s’affichait du 14 septembre au 29 décembre 2019: «Le modèle noir, de Géricault à Picasso». Cette exposition temporaire jouait les prolongations quand, le dimanche 5 janvier 2020, notre regard s’est confronté aux diverses œuvres représentées. Le portrait de l’abbé Jean-Pierre Moussa, peint par Pierre-Roch Vigneron en 1847, a beaucoup attisé notre curiosité. Plus qu’un modèle noir, l’histoire de ce personnage controversé, qui a dit la messe à Fontainebleau, devant le roi Louis-Philippe 1er, qui s’est engagé auprès de Victor Schœlcher dans la lutte pour l’abolition de l’esclavage, qui s’est mis à dos une bonne partie du clergé catholique en suscitant des remous jusqu’au Vatican, qui termine son ministère en Haïti, en jouissant parfois des bonnes grâces de l’Empereur Soulouque 1er et de son épouse Adélina, cette histoire mérite un sérieux détour…

Yvon Ciné, promoteur et bassiste du Tabou Combo, est parti

Yvon Ciné, ancien agent artistique et bassiste du mythique groupe Tabou Combo, vient de tirer sa révérence lundi dernier à l’Hôpital Baptiste de Kendall, en Floride. L’artiste résistait depuis quelques mois à une maladie qui l’a finalement contraint à plier bagage. Lorsque mon ami Henri (Rico) Chaumin m’a appelé pour m’annoncer cette nouvelle lugubre, j’ai été pris au dépourvu, car on n’arrive jamais à s’accoutumer à l’emprise de la mort. – Élie Fleurant

De la nécessité d’une loi d’orientation linguistique de l’éducation en Haïti

Un large consensus a vu le jour et s’est renforcé ces dernières années chez nombre d’enseignants, de linguistes, de didacticiens et d’administrateurs des écoles en Haïti : faire du créole une véritable langue de scolarisation aux côtés du français et à parité statutaire avec le français. Ce consensus, de plus en plus, emporte l’adhésion même si, comme la plupart des langues à tradition orale, le créole n’a toujours pas franchi l’étape cruciale de sa didactisation et n’est pas encore pourvu d’un stock lexical suffisant pour exprimer les réalités nouvelles liées au développement accéléré des sciences et des techniques.

Dictionnaire des Créoles comparés de Guadeloupe et de Martinique

Gwadloup Matinik menm biten menm bagay.

Quel Guadeloupéen ou Martiniquais n’a pas prononcé cette phrase qui traduit combien Guadeloupe et Martinique sont à la fois proches et distants. À l’instar d’une fratrie, et l’on peut même dire, cette même fratrie créole issue de parentés africaine, européenne, indienne et levantine; l’on trouve donc des ressemblances mais aussi des différences entre tous ces créoles de la Caraïbe anglophone, francophone et néerlandais.

Rompre avec la «vieille Haïti»: le combat des 13 À propos de l’ouvrage de Ralph Allen

S’il y a un aspect du livre de Ralph Allen qui saute aux yeux dès les premières lignes et qui se manifeste au fil de la lecture, c’est cette volonté de rendre historique, d’historiciser l’«aventure» des 13 de Jeune Haïti. Cette volonté se précise par la quantité de documents mis à la disposition du lecteur, documents qui constituent, certes, des textes d’archives de Jeune Haïti, de l’Armée d’Haïti, mais aussi des textes d’individus qui ont connu les 13 ou qui ont été membres de l’organisation.